@article { author = {Amini , Maryam}, title = {ملاحظات زبانشناختی پیرامون خاستگاه زبانی کتاب ایوب}, journal = {معرفت ادیان 32، پاییز 1396}, volume = {8}, number = {4}, pages = {57-70}, year = {2017}, publisher = {Imam Khomeini Educational and Research Institute}, issn = {2008-8116}, eissn = {2980-809X}, doi = {}, abstract = {Despite the little attention to holy books, examining their linguistic characteristics is useful both for determining the time of their composing, which is their historical aspect, and for translating, understanding and interpreting them. Considering the literary aspect of the book of Job, its language is apparently Hebrew, but it has grammatical, lexical, and even morphological problems and intricacies which make the translation confused and ambiguous. These observations are as such that the scholars and literary critics think that the book is just a translation work. This view has been the source of attempts to find the language origin of the book to think of finding out the origin of the language of the book. Meanwhile, the influence of Aramaic language on the vocabulary on a large scale, on its serious tone and on its grammar is worth considering. Thus, using the method of textual criticism and shifting from the religious component of the book to literal one, we sought to investigate the perspective adopted by this book as a literary masterpiece regardless of any particular worldview.}, keywords = {Textual Criticism, Linguistic Characteristics, The Origin of Language, Grammar, vocabulary., }, title_fa = {ملاحظات زبانشناختی پیرامون خاستگاه زبانی کتاب ایوب}, abstract_fa ={بررسی ویژگی های زبانشناختی کتاب های مقدس، با وجود کم توجهی به آنها، علاوه بر تعیین زمان تألیف یا قدمت آنها، که سویه تاریخی است، برای ترجمه، فهم وتفسیر آنها نیز به کار می آید. در سویه ادبی، زبان کتاب ایوب در ظاهر عبری است، اما درآمیخته با پیچیدگی ها ومعضلات دستوری، واژگانی و حتی ریخت شناسی است که موجب سر درگمی و ابهام در ترجمه می شود. این ملاحظات، چنان است که محققان و منتقدان ادبی را برآن داشته تا کتاب را اساساً یک ترجمه بدانند. این دیدگاه، منشأ تلاشِ هایی برای یافتن خاستگاه زبانی کتاب شده است. ازاین میان، تأثیر زبان آرامی در یک دایره واژگانی گسترده وصبغه‌ی جدّی آن حتی از حیث دستوری جالب توجه است. ازاین رو، با استفاده از روش نقد متنی و انتقال از مؤلفه دینی به مؤلفه ادبی کتاب تلاش نمودیم فارغ از هرگونه جهان بینی خاصی، به چشم اندازهای موجود در این کتاب به عنوان یک شاهکار ادبی برسیم.}, keywords_fa = {نقد متنی، ویژگی‌های زبانشناختی، خاستگاه زبانی، دستور زبان، دایره واژگانی. ,}, url = {https://marefateadyan.nashriyat.ir/node/330}, eprint = {https://marefateadyan.nashriyat.ir/sites/marefateadyan.nashriyat.ir/files/article-files/4_24.pdf} }